Presnimavanje vašeg sadržaja na drugi jezik učinit će ga dostupnijim. I to možete učiniti sami kod kuće.

Dub pjesme odavno su dio filmske i televizijske industrije, ali danas nezavisni kreatori produciraju videozapise na različitim jezicima. Itekako se isplati ako uzmete u obzir novu publiku koju možete doseći kada ponudite videozapis na drugom jeziku.

Produkcija dub zapisa koristi otprilike istu opremu koju vjerojatno već imate ako stvarate vlastite videozapise, a proces je puno lakši nego što mislite.

Evo kako presnimiti svoj video na drugi jezik.

Kako funkcionira sinkronizacija

Sinkronizacija videozapisa prilično je jednostavan proces koji počinje stvaranjem prijevoda izvornog dijaloga. Koristeći ovu skriptu, glasovni glumac će raditi u malim dijelovima kako bi snimio novi dijalog dok gleda video.

Cilj dobre sinkronizacije je uskladiti novi dijalog s pokretima usana na ekranu. Nakon što je proces snimanja dovršen, posljednji krug uređivanja zvuka osigurava savršenu sinkronizaciju zvuka i videa.

instagram viewer

Imajte na umu da vam neke platforme daju mogućnost učitavanja zasebnog zvučnog zapisa, tako da ne morate učitavati dva odvojena videozapisa. YouTube je platforma koja videozapise čini pristupačnijim dajući kreatorima mogućnost učitavanja dub zapisa.

Što vam je potrebno za presnimavanje videa na drugom jeziku

Postoji samo nekoliko stvari koje trebate za presnimavanje videozapisa na drugi jezik, a one mogu biti fleksibilne ovisno o vašem proračunu i resursima.

  • Mikrofon
  • Softver za video/audio snimanje
  • Prevedena kopija izvornog zvuka
  • Netko tko će izraziti prevedeni scenarij

Glavna potrebna oprema je mikrofon i neki softver za snimanje. Mikrofon koji koristite može biti jednostavan USB stolni mikrofon, a mnogi uređivači videozapisa omogućuju snimanje zvuka izravno u sesiju.

Prevođenje vašeg dijaloga predstavljat će drugačiji izazov. Alati poput Google prevoditelja mogu vam pomoći da pripremite grubi nacrt, ali možda ćete morati raditi s izvornim govornikom kako bi zvučalo prirodno.

Konačno, morat ćete pronaći nekoga - plaćenog glasovnog glumca ili prijatelja - tko govori drugi jezik. Ima ih mnogo načini na koje možete presnimiti video na drugi jezik, ali ako slučajno već govorite drugi jezik, onda možete sami obaviti posao.

1. Finalizirajte svoj video

Prije početka procesa presnimavanja morate dovršiti uređivanje svog videozapisa. Sve promjene napravljene na videozapisu nakon presnimavanja znače da ćete se morati vratiti i ponovno snimiti sve nove dijaloge koji su umetnuti. Ovo bi trebao biti prvi korak u procesu presnimavanja.

2. Prepišite i prevedite dijalog

Zatim ćete morati prepisati dijalog iz videa u pisani tekst. Ova skripta je ono što ćete prevoditi na drugi jezik.

Nezavisni kreatori i oni koji rade s malim budžetom mogli bi biti zainteresirani za istraživanje najbolji online prevoditelji dostupni na internetu. Možda nisu savršeni, ali mogu biti dobra polazna točka.

Nakon toga biste ipak trebali raditi na finom ugađanju prijevoda kako bi zvučao prirodno. Odvojite malo vremena za suradnju s izvornim govornikom kako biste to učinili kako treba. To može biti glasovni glumac s kojim radite ili netko drugi koga poznajete.

Osim toga, morat ćete ispisati kopiju prevedenog scenarija kako bi ga glasovni glumac pročitao tijekom procesa snimanja.

3. Postavite svoju opremu

Postavite mikrofon u tihu sobu, bez pozadinske buke. Zatim postavite računalo ili drugi zaslon blizu glasovnog glumca, tako da mogu gledati video dok čitaju scenarij.

U profesionalnom studiju, glasovni glumac bit će u odvojenoj prostoriji od inženjera snimanja. Ali za većinu ljudi koji snimaju od kuće, vjerojatno ćete raditi u istoj prostoriji. Evo nekih DIY trikovi za poboljšanje vašeg kućnog studija ako želite poboljšati kvalitetu zvuka.

4. Postavite svoju sesiju snimanja

Bez obzira koji softver za video/audio uređivanje koristite, postupak presnimavanja će zahtijevati slične postavke. Koristit ćemo se Davinci Resolve 18 (besplatno) za demonstraciju, ali isto vrijedi i za bilo koji drugi softver za snimanje koji koristite.

Započnite uvozom svog videozapisa u novu sesiju odabirom Datoteka > Uvoz medija, zatim povucite isječak iz područja glavnog isječka na vremensku traku za uređivanje. Nakon toga kliknite na Fairlight karticu koja se nalazi na dnu zaslona za prikaz prozora za uređivanje zvuka.

Zatim desnom tipkom miša kliknite odjeljak glave izvornog zvučnog zapisa, a zatim odaberite Dodaj stazu > Mono.

Za promjenu ulaza mikrofona idite na Mikser ploču i kliknite na utor za unos na traci kanala, zatim odaberite Ulazni.

U prozoru koji se pojavi odaberite ulaz za mikrofon koji želite koristiti s lijeve strane i pritisnite Zakrpa.

Na kraju, provjerite radi li pritiskom na R gumb na stazi da biste je aktivirali za snimanje. Moći ćete vidjeti kako mjerač pojačanja (glasnoće) postaje aktivan kada govorite u mikrofon.

5. Snimite svoju dub pjesmu

Sada je vrijeme da dovedete svog glasovnog glumca i počnete snimati prevedeni scenarij. Možda će vam biti korisno da najprije pogledate izvorni video kako biste se upoznali s vremenom.

Kada budete spremni za prolazak, utišajte izvorni zvučni zapis i pritisnite gumb za snimanje u alatima vremenske trake za početak snimanja. Pazite na pokrete usana na ekranu i nastojte istovremeno izgovoriti novi dijalog. Radi točnosti, najbolje je raditi na snimanju samo nekoliko fraza, ili čak pojedinačnih rečenica, odjednom.

Ponavljajte ovaj postupak dok ne snimite novi dijalog za cijeli video.

6. Sinkronizirajte audio i video

Za točnu sinkronizaciju zvuka s videom, audio datoteku morate točno uskladiti s onim što vidite na zaslonu. Možete upotrijebiti nekoliko taktika da to postignete.

U postprodukciji možete gledati video dok slušate audio, pomičući audio datoteku u vremensku traku malo ulijevo ili udesno, sve dok dijalog ne počne točno kada osoba na ekranu počne govoriti.

Druga metoda je korištenje izvornog zvučnog zapisa kao vodiča. Kad povećate audio datoteku, možete vidjeti valni oblik zvuka. Vrhovi nalik na planine koji su vidljivi predstavljaju obrazac nečijeg govora. To je dobar vizualni trag, koji vam pokazuje gdje trebate postaviti svoju dub pjesmu.

Do kraja faze uređivanja trebali biste moći pogledati cijeli video od početka do kraja, s novom dub pjesmom savršeno usklađenom s vizualima.

7. Izvezite svoju Dub pjesmu

Kada budete zadovoljni rezultatima, vrijeme je da izvezete novu dub pjesmu. Da biste to učinili u DaVinci Resolveu, desnom tipkom miša kliknite valni oblik zvuka na vremenskoj traci i odaberite Izvoz audio datoteka.

Ovo su ključne postavke izvoza koje trebate promijeniti:

  • Format datoteke: WAV
  • Uzorak stope: Isto kao projekt
  • Dubina bita: 24
  • Format kanala: Isprepleteni
  • Izvoz: Pojedinačni isječci
  • Iz: Odabrani isječci
  • Normaliziraj: Nema normalizacije

Također imate mogućnost izvoza cijelog videa s novom dub pjesmom. Provjerite je li izvorna pjesma utišana, a zatim prijeđite na Isporučiti karticu na dnu ekrana. Podesite postavke izvoza i pritisnite Dodaj u red čekanja za prikaz. Kada ste spremni, pritisnite Renderiraj sve na popisu Render Queue.

Indie kreatori također mogu producirati dub pjesme

Stvaranje dub pjesme nije samo za ljude koji rade u Hollywoodu. Pojedinačni kreatori mogu producirati dub zapise i na drugim jezicima, a isplati se učiniti svoje videozapise pristupačnijim široj publici.

Srećom, postupak nije previše kompliciran i neće vam trebati nikakva posebna oprema osim softvera za uređivanje videa koji već koristite, mikrofona i nekoga tko govori strani jezik.