Vaša email adresa neće biti objavljena. obavezna polja su označena *
To sjajno već dva mjeseca učim francuski i ponekad se osjećam kao da odustajem. Jer osjećam kao da nisam ništa naučio i teško da uopće primjenjujem ono što sam naučio. Primijenit ću ove korake i znam da će to uspjeti. Hvala
jesi li probao http://www.langlearner.com, pomalo je cool jer podržava uparivanje na više jezika, što znači da možete naučiti japanski iz francuskog i drugih jezika, uključujući grčki i obrnuto. U svakom slučaju, možete učiti i od jezičnih prijatelja preko chata koji dolazi s trenutnim prijevodom, pa vam život ponekad olakšava ako želite razgovarati s nekim u inozemstvu.
svejedno, odjavit će se http://www.interpals.net i http://www.livemocha.com, izgleda prilično zanimljivo, ali čini se kao samo još jedno web mjesto na društvenim mrežama.
Upotrijebio sam Wiretap (na macu) za snimanje zakazanih njemačkih radio emisija putem interneta. Budući da su emisije oko teme koja mi je poznata (nova i eksperimentalna glazba), imam dobro polazište da shvatim o čemu se govori. Otprilike pet emisija tjedno se čini zanimljivim pa se brzo gomilaju. Obično pregledavam snimke kako bih pronašao one koje stvarno želim čuti, a zatim ih stavim na svoj ipod i pažljivo ih slušam kada sam u teretani.
Dobar je način da svoje znanje jezika budem svjež i da pratim ono što se događa na mom području.
Moj savjet: Kad svakog jutra prebacim računalo, potrebno je najmanje 5 minuta da se pokrene, ponekad i više (pomaže firefox). Koristim ovo vrijeme da naučim malo talijanski. Naravno, kad moje pc čizme, krijesnice krijesnice, ponovim malo Italiena, svi zajedno, koji stvaraju uzbuđenje 20 minuta dnevno!
Biti gotovo uronjen kroz svoje sučelje računala je jedno, ali kako napraviti korak dalje i okružiti se jezikom cijeli dan. To je ono što možete učiniti sa svojim iPodom. Sa tako sjajnim, autentičnim sadržajem koji je dostupan na mreži, lako možete stvoriti vlastiti svijet na svom ciljnom jeziku.
Tijekom cijelog dana slušanje jezika će vam eksponencijalno poboljšati jezik. Uostalom, baš kao i kad učite svoj prvi jezik, količina izloženosti koju dođete do jezika čini ogromnu razliku.
U idealnom slučaju, vi biste čitali i slušali na takav način LingQ što vam omogućuje čitanje onoga što slušate i prevođenje i pregled vašeg novog vokabulara. Jednom kada prođete početničku fazu, sve se odnosi na vokabular.
Pogledajte našu stranicu. Volio bih čuti vašu recenziju LingQ-a. Da, postoje opcije koje se plaćaju, ali većina osnovnih funkcionalnosti dostupna je besplatno.
Lijep post. Koristila sam Michel Thomas, Pimsleur i Rosetta kamen za svoj francuski i španjolski. Međutim, ovdje navedeni savjeti su divni i definitivno bi mi pomogli u pseudo uranjanju.
Počeo sam gledati i svoje omiljene emisije na španjolskom jeziku i smatrao sam se korisnim.
Wow, pročitala sam puno postova o brzim savjetima za učenje jezika, a ovo je prvi u dugo vremena koji je ponudio bilo kakve nove ideje. Hvala! Uključujem se u ove.
Odlično mjesto za učenje novog jezika, a koji je potpuno besplatan je livemocha, livemocha.com
Imaju i besplatne tečajeve, koje vam pokušavaju prodati, ali uvijek možete odabrati besplatne te su mi omiljene stranice za učenje stranih jezika
Zanimljiv post, moći ću koristiti neke od ovih stvari.
Naučio sam bitove i komade na pet jezika, rekao bih da pristojno znam njemački, arapski i francuski jezik i mogu imati osnovne razgovore na turskom i kmerskom. Tijekom godina koristio sam razne metode, najučinkovitije je totalno uranjanje, naravno. Također sam službeno predavao njemački i arapski jezik - ali ništa ne prevladava svakodnevnu interakciju s izvornim govornicima.
Iako to ipak nisam uspio, otkrio sam da je najbolji kombinirani pristup. Pimsleur je moje polazište za svako novo nastojanje. Potpuno je zvučan (što ne doživljavam kao nedostatak). Predaje stavljam na svoj iPod i slušam ih svuda, i nekoliko puta. Slušam ih u automobilu, dok trčim i dok se opuštam - i ja ću zaspati s njima. Kamen od Rosette je skup, ali moja je sljedeća stanica. A onda idem po tekst osnovne škole i nastavim s drugim tečajevima.
Sve to samo stvara bazu. Za mene se učenje jezika uglavnom odnosi na izgradnju rječnika. Učenje gramatičkih pravila važno je, ali budući da jezik govori o izražavanju ideja, pripovijedanju priča, davanju uputa - komunikaciji, moraju imati riječi da bi se postigla poanta.
Da bih izgradio rječnik, uglavnom čitam knjige u prijevodu. Jednom kada dođem do tako daleko, ustanovio sam da prevedene knjige djeluju bolje od knjiga izvorno napisanih na ciljnom jeziku iz dva razloga: 1) Biram knjige koje sam već pročitao na engleskom i 2) čini mi se da mi je struktura rečenica i vokab u prijevodu lakše slijediti. Gledam i TV i filmove (ponekad s titlovima na engleskom). Zapravo, zaslužujem Zvezdne staze: Sljedeća generacija, za svoje znanje njemačkog jezika.
Aktivni vokabular je uvijek najteži i zadnji je kod mene. Govoriti novi jezik mi je u početku bio težak, ali sad se ne sramim, ali može biti teško. Dvije važne stvari koje trebate zapamtiti je da je jezik u prenošenju poruka, a izvorni govornici očekuju da ćete pogriješiti. Sve dok s kime ne razgovarate nije pogrešno, pogreške su najbolji način da naučite na pravi način (samo nemojte ispravljati osobno).
Ključno (za mene) pristojno izgovaranje jest to što ću se rugati izvornim govornicima (ne na srednji način ili pred izvornim govornikom - mislim samo u svrhu vježbanja). Na primjer, na francuskom se trudim da to učinim što je više moguće nazalnim - jer neobična je stvarnost koliko god se trudio, nikad ne izlazi baš tako nazalno kao izvorni govornik.
U svakom slučaju, hvala na postu, ovo su dobre stvari.